InLexIA, la solution de traduction IA pour Ibexa DXP

Ibexa DXP Symfony Bundle
Pensé avec et pour les éditeurs, le module de traduction automatique InLexIA transforme la façon dont les contenus multilingues sont gérés dans Ibexa DXP.
Publié le 8 août 2025

Comment se passe la traduction de portail web jusqu'ici

Comment travaillent encore les grandes organisations en 2025 

Les sociétés qui ne bénéficient pas d'outils modernes pour gérer les différentes langues de leurs sites s'appuie sur des processus le plus souvent manuels et inefficaces : 

  • L'éditeur prépare un contenu en français dans un document Word
  • Ce document est envoyé aux différents traducteurs spécialistes chacune d'une langue différente 
  • Chacun, à son rythme et à la hauteur de sa connaissance du contexte, prépare la traduction demandée dans un fichier word
  • Les fichiers reçus sont alors intégrés dans le CMS à la main avec des copier/coller 

Limites de ce mode de fonctionnement

  • Traductions par un traducteur
    • Réactivité et temps de traduction
    • Coût
    • Fiabilité 
    • Disponibilité
  • Complexité du processus de traduction

La couverture / taux de complétion des traductions est limité à cause de ces contraintes métier.

Contraintes importantes = Traductions limitées

Qu’est-ce qu’InLexIA ? Présentation du module

Objectifs stratégiques pour votre processus de traduction

  • Simplifier le processus de traduction
  • Réduire les délais de traitement
  • Garantir la fiabilité et la disponibilité
  • Réduire les coûts de traduction
  • Pour pouvoir atteindre une couverture de traduction à 100%
  • Pour ajouter davantage de langues à votre portail pour toucher de nouveaux locuteurs ET des langues localisées pour cibler davantage de pays

Un module 100 % intégré à Ibexa DXP

InLexIA est un module de traduction conçu sur-mesure pour Ibexa DXP. Développé par nos équipes, il s’intègre nativement dans l’interface d’administration d’Ibexa. Les contributeurs conservent leurs habitudes de travail tout en bénéficiant des options de traduction automatique accessibles depuis les écrans de publication de contenus.

  • L'utilisateur publie un contenu dans sa langue privilégiée
  • A la publication
    • InLexIA détecte un contenu créé ou mis à jour
    • InLexIA vérifie si ce contenu fait partie de ceux que l'on souhaite traduire
    • Si le contenu doit être traduit, InLexIA récupère les paramètres de traduction
    • InLexIA liste les tâches de traduction à réaliser 
    • Pour chaque langue cible, InLexIA traduit l'ensemble des champs concernés, et enregistre le contenu dans Ibexa

La solution InLexIA fonctionne avec des connecteurs API vers des moteurs de traduction IA reconnus, comme DeepL qui est nativement intégré au module. Nous avons créé InLexIA avec une architecture agnostique et ouverte qui nous permet aussi d’envisager l’ajout futur d’autres moteurs de traduction en fonction des langues disponibles, de cas d'usage différents ou bien encore des fournisseurs spécifiques du client.

Dans Ibexa DXP, il est possible de gérer plusieurs sites multilingues à partir d’une même interface. Un atout majeur pour les organisations multisites, comme les institutions, les groupes internationaux ou les éditeurs de contenus à grande échelle. Avec InLexIA, il s'agit d'automatiser la mise à jour dans les différentes langues cibles de vos sites.

Une solution pensée pour les éditeurs et les développeurs

InLexIA a été conçue pour répondre aux besoins des équipes métiers et des équipes techniques sans compromis entre simplicité d’usage et complexité fonctionnelle.

Côté éditeurs

Aucun besoin de passer par une interface séparée, les options de traduction sont accessibles directement dans les écrans de gestion de contenu de la page d'accueil de chacun des sites.

Les éditeurs peuvent :

  • Choisir les langues dans lesquelles ils souhaitent traduire (ou non) le site
  • Ajouter un Glossaire afin de garantir une terminologie cohérente dans les traductions
    • Pour les mots clés du métier
    • Pour les noms de marque, d'entité, de groupe
  • Visualiser les actions du robot de traduction
  • Retraiter un contenu traduit manuellement si besoin

Grâce à sa facilité d’utilisation, aucune compétence technique n’est nécessaire pour déclencher une traduction. 

D'un point de vue éditeur, InLexIA est un éditeur agent AI qui se déclenche automatiquement et génère dans le site d'administration les traductions nécessaires dans le contenus. 

Côté développeurs

Les équipes techniques ont accès à un fichier de configurer pour :

  • Définir les éléments à traduire
    • Pour les types de contenu
      • Exclure des champs par type de contenu (par exemple pour ne pas traduire le champs "nom de l'organisateur" d'un événement)
    • Pour les attributs de blocs de front page
    • Pour les attributs pour les Form Builder
  • Configurer des workflows de validation de la traduction
    • Activer / Désactiver
    • Groupes validateurs
  • Connecter d’autres moteurs de traduction ou IA via API
  • Associer des droits de traduction à certains rôles utilisateurs (ex. : contributeurs, éditeurs, traducteurs, administrateurs),
  • Grâce à l'architecture du bundle et aux interfaces fournies, le bundle est flexible : il est possible de développer ses propres services pour l'adapter à ses besoins

InLexIA respecte les bonnes pratiques de développement recommandées par Ibexa. Afin de faciliter son déploiement, son adaptation et son évolution nos équipes ont pris soin de bien documenter le module.

Les contenus pris en charge

L’une des grandes forces d’InLexIA est sa capacité à gérer tous les types de contenus disponibles dans un site développé sous Ibexa DXP. Le module couvre l’ensemble des composants éditoriaux d’un site, y compris ceux créés dynamiquement.

Parmi les contenus pris en charge :

  • Les pages classiques créées avec les champs texte et l’éditeur de texte enrichi
  • Les blocs de page builder
  • Les formulaires créés avec le Form Builder
  • Les champs personnalisés (métadonnées, extraits, citations, tags, titres SEO...)

Selon la configuration, InLexIA identifie automatiquement les champs à traduire en fonction du type de contenu. Cette granularité dans le paramétrage permet d’optimiser les performances de la solution et de réduire les coûts de traduction, en ne traitant que ce qui est réellement utile.

Grâce à sa logique d’analyse structurelle, le module est capable de préserver la hiérarchie des blocs, les mises en forme de contenu RichText. Ainsi, les contenus traduits restent parfaitement conformes à la version source, tant sur le fond que sur la forme.

Vous avez un projet de traduction IA ? Obtenez un devis gratuitement

Demandez dès maintenant un devis pour la mise en place du module de traduction InLexIA sur votre site.

Les fonctionnalités clés de InLexIA

  • Configuration des traductions automatiques par site depuis le site d'administration
    •  Activation / désactivation
    • Langues destinations (case à cocher pour chaque langue disponible)
    • Par sécurité, ces fonctionnalités sont réservées à un profil dont le rôle a été configuré spécialement pour avoir accès à ces réglages
  • Configuration avancée (côté technique)
  • Déclenchement automatique de traduction de contenus à la publication dans le site d'administration Ibexa DXP
    • A la publication d'un contenu, toutes les traductions attendues sont réalisées quasiment en temps réel
    • Tous les types de contenu Ibexa peuvent être géré : Page d'accueils/Rubriques avec blocs dynamiques, Contenus de page, Formulaires
  • Prise en charge d'un Glossaire
    • Le glossaire liste les mots dont on veut contrôler la traduction
    • Pour chacune des langues cibles, on donne la traduction ou les mots attendus
    • La mise à jour du glossaire se fait via le téléversement d'un document XLS
  • Traduction en masse
    • Déclenchable depuis l'onglet "Traduction" de la page d'accueil du site (ou en ligne de commande)
      • Traduit l’ensemble de tous les contenus d’un site
      • Respecte la configuration du site
      • Par défaut n’écrase pas les traductions manuelles
    • Idéale pour 
      • Ajouter une nouvelle langue dans votre portail
      • Améliorer la couverture de traduction existante quand vous démarrez avec InLexIA
  • Sécurité : contrôle efficace sur les opérations du robot traducteur
    • Utilisateur robot dédié par API de traduction
      • Avec un rôle dédié au robot de traduction
      • Tracker les publications de chaque robot
    • Mise en place d’un journal d’activité
      • Enregistrement de chaque événement, actions, consommation d’API et robot impliqué
      • Consultable directement dans les informations du contenu
    • Worflow de validation : InLexIA peut être configuré pour empêcher la traduction automatique des contenus traduits
      • Le contenu n’est pas publié immédiatement
      • Une action de Workflow est initiée
      • Une notification est envoyée au groupe de validation 
      • Les webmasters peuvent éditer la traduction préparée et ensuite la modifier/valider/refuser
  • Dashboard des traductions
    • Liste des contenus pour voir l’état des traductions de l'ensemble des contenus
    • Objectifs : Aider vos traducteurs "humains" pour contrôler les langues manquantes
      • Filtres par type de contenu, langue manquante, ou recherche par titre
         

Nous sommes fiers d'avoir intégré InLexIA dans ce projet

Refonte du site VisitMonaco, le portail du tourisme à Monaco

Institutionnel

Trois sites, trois publics, une seule destination. La refonte de VisitMonaco a permis de créer un portail moderne et immersif, pensé pour répondre aux besoins des voyageurs, des professionnels du tourisme et des journalistes.

Ce qui distingue InLexIA des autres solutions de traduction

Une intégration native dans Ibexa DXP

InLexIA est développé sous la forme d’un bundle conçu pour s’intégrer à l’écosystème Ibexa. L’installation du module se fait via Composer, avec l’ajout de la dépendance de façon très classique :

composer require inforca/auto-translation-bundle

Aucune passerelle externe ou synchronisation manuelle n’est nécessaire : tout est exécuté et stocké dans l’architecture Ibexa existante, ce qui permet un déploiement facilité.

Attention : une configuration spécifique dans votre projet avec un token d'accès lié à votre licence est nécessaire pour l'installation.

Un glossaire personnalisable

InLexIA prend en charge l’utilisation de glossaires personnalisés permettant de garantir la cohérence terminologique des traductions. Cette fonctionnalité s’appuie sur l’import d’un fichier .xlsx dans le back-office d’Ibexa.

Voici le fonctionnement :

  • L’administrateur crée un dossier intitulé “Glossaires” dans la section “Médias” du back-office.
  • Un fichier Excel est ensuite téléversé dans ce dossier. Il doit respecter une structure précise avec :
    • une colonne pour la langue source
    • une ou plusieurs colonnes pour les langues cibles
    • des lignes contenant les termes à traduire et leurs correspondances dans chaque langue
  • Lors de la publication, les glossaires sont pris en compte pour le moteur de traduction utilisé.

Le système est compatible avec les fournisseurs supportant cette fonction, comme DeepL, sous réserve de l’utilisation des bons codes de langue selon la documentation des API.

Cette configuration permet aux entreprises d’imposer des traductions spécifiques pour certains mots ou expressions, évitant ainsi les erreurs fréquentes ou les incohérences sur des noms de marque ou des formulations sensibles.

Une solution adaptable avec plusieurs moteurs de traduction

Par défaut, InLexIA utilise DeepL comme moteur de traduction. Ce choix s’appuie sur la qualité reconnue des traductions fournies par DeepL dans les langues européennes.

Le module a été conçu pour permettre à l’administrateur de choisir le fournisseur de traduction via la configuration. 

Aujourd'hui DeepL est l'API que Inforca conseille : elle est économique, capable (plus de 70 langues cibles),  intelligente (s'adapte au contexte), a de nombreuse options de personnalisation (ton, qualité de traduction).

Par ailleurs nous avons préparé d'autres moteurs de traduction : 

  • Open AI : pour des traductions plus spécifiques
    • par exemple pour créer une traduction espagnole avec les expressions spécifiques de la Colombie
  • [Prochainement] Modern MT
  • [Prochainement] Systran

 Il est possible de définir le moteur de traduction dans le fichier de configuration que vos équipes projet vous crée pour vous.

auto_translate.default.config: default_api: 'deepl' # ou 'openai'

Cette flexibilité permet à chaque organisation d’adapter la solution à ses préférences ou contraintes budgétaires, et de basculer facilement d’un moteur à un autre.

Quels sont les bénéfices d’InLexIA pour les entreprises ?

  • 🕒 Temps de traduction réduit
    • Proche du temps réel avec l’automatisation
  • 🌟 Assure la disponibilité et la qualité
    • APIs toujours disponibles 
  • 💸 Réduit les coûts de traduction
    • à partir de €20 par 1 million de caractères
  • 🌍 Réaliser des traductions complètes
    • Tout traduire, dans autant de langues que parlent vos usagers/clients, sans dépenser des fortunes 

InLexIA répond à un objectif : simplifier la gestion multilingue des sites web tout en optimisant les ressources.

Grâce à l’automatisation des traductions via API, les équipes éditoriales gagnent du temps sur la publication de contenus dans plusieurs langues. Fini les copier-coller manuels et les duplications laborieuses. La version traduite est générée automatiquement dans les secondes suivant la publication d’un contenu.

Ce fonctionnement permet également une réduction significative des coûts. En limitant le recours aux traducteurs professionnels pour les contenus courants ou récurrents, InLexIA allège les budgets sans sacrifier la cohérence grâce à l’usage d’un glossaire personnalisé et à l’intégration de moteurs de traduction avancés comme DeepL.

Enfin, InLexIA facilite l’accès à de nouveaux marchés linguistiques. Grâce à la traduction en masse et à la couverture de multiples langues via les connecteurs disponibles, les entreprises peuvent rapidement étendre leur présence internationale, sans modifier en profondeur leur organisation interne ni complexifier leur chaîne de production de contenu.

À lire: InLexIA a été récompensée au Ibexa Summit 2025

Marc Yohann Ibexa summit Inforca

InLexIA, le module de traduction automatique avec IA conçu par Inforca

Lors de l’Ibexa Summit 2025, Inforca a été récompensée pour son innovation autour du produit Ibexa : intégration de sites complexes, formulaires avancés, et notamment son module de traduction automatique assisté par IA, InLexIA. Intégré à Ibexa DXP, InLexIA simplifie la gestion multilingue des sites web en alliant rapidité, fiabilité et réduction des coûts. Yohann Monnier, Directeur de l’Agence digitale d’Inforca, nous parle de cette nouveauté.
Voir plus

Perspectives d’évolution d’InLexIA

Le développement d’InLexIA se poursuit activement avec plusieurs évolutions prévues pour renforcer la précision et l’intelligence du module dans les mois à venir.

Diversification des moteurs de traduction

DeepL et OpenAI étant déjà intégrés dans InLexIA, le module pourra prochainement s’appuyer sur d’autres fournisseurs tels que ModernMT ou Systran. Cette ouverture permettra de choisir le moteur en fonction du contenu, des langues ou des exigences métier.

Configuration avancée par langue cible

Il sera bientôt possible de définir une configuration différente pour chaque langue cible : 

  • Les types de contenu à traduire
  • Le moteur de traduction à utiliser
  • Le niveau d’intervention (traduction à la création, à la modification, ou les deux)

Gestion des variantes linguistiques

Le module intégrera la prise en compte de variantes régionales de langues comme l’espagnol du Mexique ou celui de l’Équateur, afin d’ajuster le registre et le vocabulaire en fonction des publics ciblés.

Niveau de formalité configurable

L’ajout d’un paramètre de niveau de formalité (standard, professionnel, familier) permettra d’ajuster le ton des traductions selon le contexte de publication, lorsque le moteur de traduction le supporte.

Agents IA de traductions

Après avoir mis en place des Workflows de validation pour que les webmasters contrôlent les traductions, nous nous sommes demandés : Comment aider les entreprises à vérifier la qualité des traductions sans leur couter plus de temps. 

Solution ? Créer des agents IA pour faire ce travail : 

  • Agent pour optimiser les traductions réalisées
  • Agent pour valider la cohérence des traductions
     

Ces évolutions, en cours de développement, visent à faire d’InLexIA une solution toujours plus intelligente, précise et personnalisable, adaptée aux exigences de traduction des entreprises de toutes tailles.

Modèle de distribution

InLexIA va être distribué sous la forme d'un AddOn à Ibexa DXP avec une licence commerciale.

Découvrez nos bundles Ibexa

Développement du bundle Ibexa “Icon Captcha”

Intégration d'une solution de captcha avec le développement du bundle "Icon Captcha" pour Ibexa DXP 4.X.
Voir plus

Développement du bundle Ibexa “json-LD”

Intégration de données structurées avec le développement du bundle "json-LD" pour Ibexa DXP 4.X.
Voir plus

Développement du bundle Ibexa “PHP Scan Antivirus”

Le bundle PHP scan antivirus développé en interne sur Ibexa DXP utilise un script open-source pour sécuriser les formulaires.
Voir plus